Orakel
25-10-04, 20:05
'Habseligkeiten' mooiste Duitse woord
24 oktober 2004, 19:59:22
HAMBURG (ANP) - 'Habseligkeiten', dat vertaald kan worden als spulletjes, is verkozen tot het mooiste Duitse woord. Een jury met veertien Duitse journalisten, artiesten en academici koos het woord uit 95 woorden die de Duitse taalraad had voorgelegd, zo werd zondag bekendgemaakt.
De lijst met 95 woorden was samengesteld uit inzendingen van ruim 22.000 mensen uit 111 landen. Van de inzendingen kwamen een kwart uit het buitenland. Het meest populaire woord onder het publiek is 'Liebe' (liefde), maar de jury koos voor 'Habseligkeiten' omdat het woord het menselijke streven naar bezit koppelt aan het meer spirituele 'Seligkeit', wat zaligheid betekent. Bij de jury kwam 'Liebe' op de derde plaats, na 'Geborgenheit' (geborgenheid).
'kvon affenarsch altijd zo lekker in de mond liggen. Linguïstisch dan.
24 oktober 2004, 19:59:22
HAMBURG (ANP) - 'Habseligkeiten', dat vertaald kan worden als spulletjes, is verkozen tot het mooiste Duitse woord. Een jury met veertien Duitse journalisten, artiesten en academici koos het woord uit 95 woorden die de Duitse taalraad had voorgelegd, zo werd zondag bekendgemaakt.
De lijst met 95 woorden was samengesteld uit inzendingen van ruim 22.000 mensen uit 111 landen. Van de inzendingen kwamen een kwart uit het buitenland. Het meest populaire woord onder het publiek is 'Liebe' (liefde), maar de jury koos voor 'Habseligkeiten' omdat het woord het menselijke streven naar bezit koppelt aan het meer spirituele 'Seligkeit', wat zaligheid betekent. Bij de jury kwam 'Liebe' op de derde plaats, na 'Geborgenheit' (geborgenheid).
'kvon affenarsch altijd zo lekker in de mond liggen. Linguïstisch dan.