PDA

Bekijk Volledige Versie : Vertaalfout leidt tot onrust moskee



Legends
01-03-05, 16:21
Vertaalfout leidt tot onrust moskee

Een vertaalfout in het VPRO-programma 'Het geluk van Nederland' heeft geleid tot commotie rondom de Taibah-moskee.
In het programma is een imam te zien die in het Pakistaans, het Urdu, zegt dat er "geen rekening gehouden dient te worden met de Nederlandse regering". Dit blijkt een foute vertaling te zijn. De imam doelde op de Pakistaanse regering, en niet op de Nederlandse.
Naar aanleiding van het programma riep de liberale organisatie ahmadiyyamoslims Ulamon minister Verdonk op om de moskee in Zuidoost te sluiten. De VPRO verontschuldigt zich voor de ongelukkige vertaalfout.

at(5 voor Nederlands).nl

nl-x
01-03-05, 19:26
Waarom hebben de smerige hoeren van NU.NL dat niet gerectificeerd?

:kotsen: :kotsen: :kotsen: :kotsen: :kotsen:

Ourzazate
02-03-05, 01:30
Tja, en het zou die slettenbakken van de Ahmadiyah Ulamon (die zich ten onrechte moslims noemen) ook niet misstaan om excuses uit te spreken naar de Pakistaanse imam toe...:). Ze waren er wel als de kippen bij om een wit voetje te halen bij minister Verdonk en bij de autochtone bevolking, maar waar blijven ze nu?

GTV
02-03-05, 08:12
Datgene wat men zei over het uitroeien van moslims die minder streng zijn, was dat ook verkeerd vertaald?

alief
02-03-05, 08:31
Die ahmadiyyah beweging wil wel heeel graag het beste jongetje van de klas zijn he? Tjonge. Hadden ze niet zelf eerst kritisch naar het materiaal kunnen kijken alvorens om repressieve middelen te gaan schreeuwen. Poeh. Bah.

taouanza
02-03-05, 09:11
Geplaatst door Ourzazate
Tja, en het zou die slettenbakken van de Ahmadiyah Ulamon (die zich ten onrechte moslims noemen) ook niet misstaan om excuses uit te spreken naar de Pakistaanse imam toe...:). Ze waren er wel als de kippen bij om een wit voetje te halen bij minister Verdonk en bij de autochtone bevolking, maar waar blijven ze nu?

En de Marokkanen niet vergeten de Marokkanen!

taouanza
02-03-05, 09:25
Geplaatst door Marruecos
Ze spreken geen Arabisch.


Maareuh, we hebben een 'papegaaien-media' met buitengewoon incompetente journalisten.

Dat soort geintjes komen vaak voor in de ondertiteling.

Simon
02-03-05, 09:37
Dat is wel een erg grove vertaalfout! Ben benieuwd wat de vertaler daarover te zeggen heeft. Blijft een feit dat men DVD's verspreid waarin opgeroepen wordt tot de jihad. Of zou bij nadere beschouwing deze imam geroepen hebben dat we niet moeten vergeten de armen te helpen?

Simon
02-03-05, 09:39
Van de website van de VPRO:

Rectificatie HET GELUK VAN NEDERLAND: Angst voor Allah?
In beeld is een imam te zien in de Taibah moskee in Amsterdam Zuidoost die een rede houdt in het Pakistaans, het Urdu. In zijn toespraak roept de imam op om hier in Nederland een sfeer te creëren als in een ‘klein Pakistan’. Vervolgens zegt de imam volgens de ondertiteling: dat er geen rekening gehouden dient te worden met de ‘Nederlandse regering’. Dat laatste is een foute vertaling. In het Urdu wordt gezegd: ‘laat de regering erbuiten, wij hebben niets met de regering te maken’. Naar nu blijkt, wordt hiermee de Pakistaanse regering bedoeld.
Door deze vertaalfout, die onder onze verantwoordelijkheid is ontstaan, wordt onterecht de suggestie gewekt dat de imam oproept tot afkeer van onze rechtstaat. De VPRO betreurt deze misinterpretatie, en wil hiervoor zijn excuses aanbieden.

Commentaar Simon: Overigens vraag ik mij af of de Pakistaanse regering bedoeld wordt als je de letterlijke vertaling leest. Er wordt niet letterlijk 'nederlandse regering' gezegd. Maar hij richt zich tot surinamers dus die zullen sowieso nooit rekening houden met een pakistaanse regering lijkt mij! Ovreigens echt handig die imams die geen nederlands spreken.

taouanza
02-03-05, 09:48
Geplaatst door Simon
Van de website van de VPRO:

Rectificatie HET GELUK VAN NEDERLAND: Angst voor Allah?
In beeld is een imam te zien in de Taibah moskee in Amsterdam Zuidoost die een rede houdt in het Pakistaans, het Urdu. In zijn toespraak roept de imam op om hier in Nederland een sfeer te creëren als in een ‘klein Pakistan’. Vervolgens zegt de imam volgens de ondertiteling: dat er geen rekening gehouden dient te worden met de ‘Nederlandse regering’. Dat laatste is een foute vertaling. In het Urdu wordt gezegd: ‘laat de regering erbuiten, wij hebben niets met de regering te maken’. Naar nu blijkt, wordt hiermee de Pakistaanse regering bedoeld.
Door deze vertaalfout, die onder onze verantwoordelijkheid is ontstaan, wordt onterecht de suggestie gewekt dat de imam oproept tot afkeer van onze rechtstaat. De VPRO betreurt deze misinterpretatie, en wil hiervoor zijn excuses aanbieden.

Commentaar Simon: Overigens vraag ik mij af of de Pakistaanse regering bedoeld wordt als je de letterlijke vertaling leest.

En stel hij bedoeld de Nederlandse regering. We hebben hier toch scheiding van kerk en staat.

Simon
02-03-05, 09:52
Geplaatst door taouanza
En stel hij bedoeld de Nederlandse regering. We hebben hier toch scheiding van kerk en staat.

Ja maar je hebt natuurlijk alles met de nederlandse regering te maken! Kijk het blijft dan een vreemde opmerking die ik interpreteer als het niet erkennen van het wettelijk gezag in dit land.

taouanza
02-03-05, 09:55
Geplaatst door Simon
Ja maar je hebt natuurlijk alles met de nederlandse regering te maken! Kijk het blijft dan een vreemde opmerking die ik interpreteer als het niet erkennen van het wettelijk gezag in dit land.

Ik ben het ook niet eens met de huidige regering. Welke wet overtreed ik dan???

RinC
02-03-05, 10:08
Politiek betrekken in je preken vind ik zowiezo niet kunnen. Wel de actualiteiten zoals maatschappelijke problemen aankaarten zoals vrouwenmishandeling, criminaliteit, hangjongeren etc...Maar dat is mijn mening.

Simon
02-03-05, 10:25
Geplaatst door taouanza
Ik ben het ook niet eens met de huidige regering. Welke wet overtreed ik dan???

Dat is een wat andere statement dan die man deed. Al moet ik erkennen dat de letterlijke vertaling van zijn uitspraken een aantal interpretatie mogelijkheden geeft.

pater Leman
02-03-05, 11:53
In zijn toespraak roept de imam op om hier in Nederland een sfeer te creëren als in een ‘klein Pakistan’. Vervolgens zegt de imam volgens de ondertiteling: dat er geen rekening gehouden dient te worden met de ‘Nederlandse regering’. Dat laatste is een foute vertaling. In het Urdu wordt gezegd: ‘laat de regering erbuiten, wij hebben niets met de regering te maken’ .

Als ik het in de context lees, nl. in Nederland de sfeer van een "klein Pakistan" te creëren, en "de regering erbuiten te laten" dan zie ik totaal niet in waarom hij het over de Pakistaanse regering zou hebben.

Indien ik in Pakistan een "klein Belgie" wil creëren en de regering erbuiten wil laten, dan heb ik het ook niet over Verhofstad!

RinC
02-03-05, 12:25
Geplaatst door pater Leman
Als ik het in de context lees, nl. in Nederland de sfeer van een "klein Pakistan" te creëren, en "de regering erbuiten te laten" dan zie ik totaal niet in waarom hij het over de Pakistaanse regering zou hebben.

Indien ik in Pakistan een "klein Belgie" wil creëren en de regering erbuiten wil laten, dan heb ik het ook niet over Verhofstad!

Bel ze effe op, dan leggen ze je het uit :)

Ourzazate
03-03-05, 02:49
Geplaatst door Simon
Ja maar je hebt natuurlijk alles met de nederlandse regering te maken! Kijk het blijft dan een vreemde opmerking die ik interpreteer als het niet erkennen van het wettelijk gezag in dit land.

Alsof de Hells Angels het wettelijk gezag hier in NL erkennen. Alsof sommige (zo niet veel) woonwagenkampen het wettelijk gezag hier in NL erkennen...:).

'Laat de regering er buiten, we hebben niets te maken met de regering' kan worden opgevat als zijnde scheiding tussen kerk (moskee/imam in dit geval) en staat (regering). Het kan ook betekenen dat de imam aangeeft dat hij vind dat hij in dat gesprekspunt het onnodig vindt om de regering te betrekken in zijn verhaal...:).

Om de imam beter te begrijpen zou je vooral moeten weten wat de journalist aan hem vroeg. Wat vooraf ging aan iets dat gezegd is heeft vaak veel invloed op het gezegde...:).

Wide-O
03-03-05, 06:28
Wat toch opvalt is de welhaast "mythische" status die imams plots toebedeeld krijgen.

Als ik roep "Verhofstad is een l*l" dan ben ik hoogstens een gemiddelde Belg die een hekel heeft aan iedereen van de politieke klasse, van het staatsapparaat, etc.

Als een imam zoiets roept lijkt iedereen te verwachten dat de straten meteen volstromen met bloeddorstige moslims die onze sympathieke (;) ) eerste minister een kopje kleiner willen gaan maken.

Natuurlijk: zoals RinC zegt zouden "voorgangers in het gebed" zich beter niet te veel met concrete politiek inhouden, zeker niet als dat het wij/zij denken nog vergroot.

Maar ik heb het gevoel dat "wij" zowiezo de rol van de imams overschatten, zeker als je beseft dat de meest extreme ideeën zowiezo vrijelijk op internet te vinden zijn. Maar ja, een html pagina kun je nu eenmaal niet het land uitzetten :nerd:

Flanker
03-03-05, 06:33
Hij had het niet echt over om een pakistan hier te creeren zoals sommigen denken, maar met die zin wordt meer bedoeld dat men dit als de nieuwe thuisland moet zien en niet pakistan. dit is ook nog steeds fout in de documentaire.

reason
03-03-05, 10:45
Geplaatst door Ourzazate
Alsof de Hells Angels het wettelijk gezag hier in NL erkennen. Alsof sommige (zo niet veel) woonwagenkampen het wettelijk gezag hier in NL erkennen...:).


En dan?
Waarvoor is dit een argument?
Is dat een rechtvaardiging?
Als iemand shit verkoopt, is dat gerechtvaarigd omdat iemand anders ook shit verkoopt?
Sorry hoor, maar dit soort 'argumenten' slaan nergens op...

Simon
03-03-05, 13:16
Geplaatst door Ourzazate

Om de imam beter te begrijpen zou je vooral moeten weten wat de journalist aan hem vroeg. Wat vooraf ging aan iets dat gezegd is heeft vaak veel invloed op het gezegde...:).

Niks. Hij was aan het preken vanaf de kansel.

Siah
03-03-05, 13:27
Vertaalfout leidt tot

dat hoor-en-zie ik vaker op tv..

zelfs vanuit engels naar nederlands..
soms worden sommige woorden niet eens vertaald, of expres anders vertaald!

Ourzazate
04-03-05, 04:55
Geplaatst door reason

Als iemand shit verkoopt, is dat gerechtvaarigd omdat iemand anders ook shit verkoopt?
Sorry hoor, maar dit soort 'argumenten' slaan nergens op...

Als Piet shit verkoopt dan moet hij net hard aangepakt worden als shit verkopende Fouad. En vice versa...:).

ps: Het waren ook geen argumenten...:).

Ourzazate
04-03-05, 04:59
Geplaatst door Simon
Niks. Hij was aan het preken vanaf de kansel.

Dan moet je de gehele preek kennen. Wat vaak vooraf ging is van belang om te begrijpen wat er met een bepaalde zinsnede bedoeld werd. Cummulatieve context. Dit is ook van belang om Koran of Bijbel verzen te kunnen begrijpen...:).

sjaen
04-03-05, 09:28
Geplaatst door Flanker
Hij had het niet echt over om een pakistan hier te creeren zoals sommigen denken, maar met die zin wordt meer bedoeld dat men dit als de nieuwe thuisland moet zien en niet pakistan. dit is ook nog steeds fout in de documentaire.

Surinamers die God weet hoe lang al in Nederland zijn moeten nederland als thuisland zien en niet Pakistan?!!
:verward:

Nu zou ik die hele preek wel eens willen horen, want wat heeft Suriname met Pakistan......... ?