PDA

Bekijk Volledige Versie : Hoeren_zonen VOOR ALSAWT



Afrux
22-04-05, 10:23
http://www.arabtimes.com/all%20the%20photo/qahbah.jpg
vertaling:

Hij heeft ingestemd om de zin Hoerenzonen te veranderen in Zonen van de gerespecteerde "lange leve" Scheika Fatima.

Deze dichter is wereld bekend geworden bij de Arabisch sprekenden na zijn gedicht waarin hij de Arabische regimes bestenpelt als Zonen van Hoeren.

Dit gedicht was overgines verboden in alle zogenaamde arabische landen.

de dichter heeft een grote ontvangt gekregen in Dubai, waarin hij meedoet aan een festival, zo te zien omdat hij dezelfde mensen niet meer ziet als hoeren-zonen waarschijnelijk.

Zij suggeren dus dat je een intelectuueel gewoon met geld kunt koppen
arabtimes.com

bamajob.nl
22-04-05, 10:48
Geplaatst door Afrux
http://www.arabtimes.com/all%20the%20photo/qahbah.jpg
vertaling:

Hij heeft ingestemd om de zin Hoerenzonen te veranderen in Zonen van de gerespecteerde "lange leve" Scheika Fatima.

Deze dichter is wereld bekend geworden bij de Arabisch sprekenden na zijn gedicht waarin hij de Arabische regimes bestenpelt als Zonen van Hoeren.

Dit gedicht was overgines verboden in alle zogenaamde arabische landen.

de dichter heeft een grote ontvangt gekregen in Dubai, waarin hij meedoet aan een festival, zo te zien omdat hij dezelfde mensen niet meer ziet als hoeren-zonen waarschijnelijk.

Zij suggeren dus dat je een intelectuueel gewoon met geld kunt koppen
arabtimes.com

Om welke dichter gaat het dan? Je hebt de naam van de dichter niet vermeld.

Je heb ook een franse schrijver die zei: alle moeders zijn hoeren, behalve mijn moeder.

Afrux
22-04-05, 10:54
Geplaatst door bamajob.nl
Om welke dichter gaat het dan? Je hebt de naam van de dichter niet vermeld.

Je heb ook een franse schrijver die zei: alle moeders zijn hoeren, behalve mijn moeder.

Ik weet og dat in Marokko dit gedicht heel erg gewild was bij studenten en scholieren.. het is namelijk ene verboden gedicht. De dichter heeft het ooit uitgesproken tijdens een bijeenkomst van ARabisch schrijvers en dichters ter solidariteit met d epalestijnen.

De eerste regels gingen als volgt:

Ooh Arabier, zonen van hoeren,
Ik zweer bij allah dat jullie stal nog viezer is dan die van een varken

Ya 3arabo, Ya awlada alqahbati,
wallahi, la hadhiratu alkhaniziri andhafu min hadhiratikumu

zijn naam: Mafdhar Nawwab

Al Sawt
22-04-05, 14:08
Geplaatst door Afrux
http://www.arabtimes.com/all%20the%20photo/qahbah.jpg
vertaling:

Hij heeft ingestemd om de zin Hoerenzonen te veranderen in Zonen van de gerespecteerde "lange leve" Scheika Fatima.

Deze dichter is wereld bekend geworden bij de Arabisch sprekenden na zijn gedicht waarin hij de Arabische regimes bestenpelt als Zonen van Hoeren.

Dit gedicht was overgines verboden in alle zogenaamde arabische landen.

de dichter heeft een grote ontvangt gekregen in Dubai, waarin hij meedoet aan een festival, zo te zien omdat hij dezelfde mensen niet meer ziet als hoeren-zonen waarschijnelijk.

Zij suggeren dus dat je een intelectuueel gewoon met geld kunt koppen
arabtimes.com Afrux,

Wat wil je hiermee duidelijk maken of suggereren?

Afrux
22-04-05, 14:37
Geplaatst door Al Sawt
Afrux,

Wat wil je hiermee duidelijk maken of suggereren?

Dit zijn de mensen waarvoor je opkomt. Het is geen suggestie ...

Al Sawt
22-04-05, 14:49
Geplaatst door Afrux
Dit zijn de mensen waarvoor je opkomt. Het is geen suggestie ... Jij bent echt ziek.

Kom ik op voor die schrijver Mafdhar Nawwab die zijn eigen volk als hoerenzonen bestempelt? Nee! Kom ik op voor die gene die Mafdhar Nawwab, beknopt in zijn werk? Nee!

Ik kom op (met mijn middelen) voor miljoenen mensen die anoniem een leven leiden en nauwelijks een stem hebben in de politiek of maatschappelijke discussie binnen de Arabische wereld.

Als je vervolgens denkt dat je me in een hoekje kan duwen met een flut topic en met een eveneens flut stuk, dan onderschat je me schromelijk.

Al Sawt
22-04-05, 15:08
Geplaatst door The_Reporter
Het lijkt erop dat de identiteit waar Afrux zich voor inzet zich niet kan manifesteren zonder tegen de Arabische identiteit aan te trappen.

. Dit zie ik ook bij Israeliers. Omdat zij bestaan uit diverse rassen en bij elkaar aangeharkt zijn, trappen ze vaak tegen de nationale identiteit van de Palestijnen. Puur om een soort wij-gevoel te creeren tussen een Russische Semiet en zijn Ethiopische geloofs ik bedoel 'ras'genoot.

Amazigh hebben een lange geschiedenis en een cultuur die wezenlijk onderdeel vormt van Marokko. Meeste Amazigh kunnen zich verenigen tussen hun culturele en etnische erfgoed met hun positie binnen de Arabisch invloedsgebied.

Maar het heeft ook te maken met in hoeverre een persoon labiel is. Want een labiele persoon ziet achter elke struik een vijand of een onderdrukkende en racistische Arabier.

Afrux
22-04-05, 16:19
Geplaatst door The_Reporter
Het lijkt erop dat de identiteit waar Afrux zich voor inzet zich niet kan manifesteren zonder tegen de Arabische identiteit aan te trappen.

Binnenkort zal ik insha Allaah een stuk plaatsen van Shaykhul Islaam ibn Taymiyyah, met als titel: The definition of an Arab. (http://www.salafimanhaj.com/arabic/pdf/SalafiManhaj_TheDefinitionofanArab.pdf) Misschien dat iemand het kan vertalen.

beste man, jij bevestigt de beeldvorming dat ik heb over de slafi's. Ga hier geen appels met peren vergelijken. Kritiek hebben op achterlijke regimes, die deze landen niets dan achterlijkeheid hebben gebracht, heeft niets te maken voor het gevoel voor een identieteit. De dichter is ee arabier.

Of ga jij ook deze Arabische nationalistische (Zo noemen ze zichzelf)regimes, die jou broeders salfits uitroeien ook verdedigen.


Ik heb trouwens geen sheikh nodig (zo ver ben ik gellukig niet gezakt) om te weten wat een arabier inhoudt. Misschien heb je wel voor mij de definitie van wat een chinees is.