PDA

Bekijk Volledige Versie : Islamitische organisaties eisen uitwijzing nuntius



Marsipulami
13-07-13, 10:19
Islamitische organisaties eisen uitwijzing nuntius

Gepubliceerd op zaterdag 13 juli 2013 00:14 | Geschreven door Redactie Rorate | |


KUALA LUMPUR (RKnieuws.net) – In Maleisië eist de Federatie van islamitische organisaties de uitwijzing van apostolisch nuntius mgr. Joseph Marino. De Federatie heeft haar verzoek aan de regering overgemaakt. Dat meldde de Maleisische internetkrant Malaysiakini gisteren.

Mgr. Marino wordt beschuldigd van inmenging in islamitische aangelegenheden omdat hij het gebruik van de term Allah om de God van de christenen aan te duiden verdedigt.

mark61
13-07-13, 13:23
Gestoord volk.

Like Arab Muslims, Arab Christians refer to God as Allah, as an Arabic word for "God".[69][70] The use of the term Allah in Arab Christian churches predates Islam by several centuries.

Ze hebben een claim op het handelsmerk, ofzo? Als we zo gaan beginnen, dan hebben moslims die naam gestolen van christenen :hihi:

De vraag stelt zich wel waarom christelijke Maleisiërs een Arabisch woord zouden willen gebruiken. De talen van het christendom zijn toch Grieks, Latijn, en voor mijn part Aramees? En anders de landstaal, Maleis. Heeft dat geen woord voor god?

Marsipulami
13-07-13, 13:40
Gestoord volk.

Like Arab Muslims, Arab Christians refer to God as Allah, as an Arabic word for "God".[69][70] The use of the term Allah in Arab Christian churches predates Islam by several centuries.

Ze hebben een claim op het handelsmerk, ofzo? Als we zo gaan beginnen, dan hebben moslims die naam gestolen van christenen :hihi:

De vraag stelt zich wel waarom christelijke Maleisiërs een Arabisch woord zouden willen gebruiken. De talen van het christendom zijn toch Grieks, Latijn, en voor mijn part Aramees? En anders de landstaal, Maleis. Heeft dat geen woord voor god?

Het Maleise woord voor God is Allah.


Christenen Maleisië betwisten verbod gebruik van 'Allah'

03/01/'08

In de Rand Een evangelische kerk en een katholiek weekblad in Maleisië hebben een rechtszaak tegen de regering aangespannen vanwege een verbod om het woord 'Allah' te bezigen.

In het Maleis betekent Allah God. De regering heeft echter bepaald dat met Allah de god van de moslims wordt bedoeld en dat het woord daarom alleen door moslims gebruikt mag worden. De regering heeft met een beroep op de binnenlandse veiligheid de invoer van christelijke boeken met het woord Allah verboden. Het weekblad The Herald dreigt zijn licentie kwijt te raken als het in zijn Maleise katernen Allah blijft gebruiken.

"Het besluit om moslims het alleenrecht op 'Allah' te geven, dit als een veiligheidskwestie te bestempelen en boeken met 'Allah' te verbieden, is onwettig", zei de advocaat van de evangelische kerk van Sabah op het eiland Borneo, Lim Heng Seng. Behalve de regering hebben de kerk en het weekblad ook de minister van binnenlandse veiligheid gedaagd, in dit geval een dubbelfunctie van premier Abdullah Ahmad Badawi.

Geloofskwesties liggen buitengewoon gevoelig in Maleisië, waar de bevolking van 27 miljoen voor 60 procent uit islamitische Maleiers bestaat. Etnische Chinezen, christenen zowel als boeddhisten, vormen 25 procent van de bevolking en Indiërs, overwegend hindoes, ongeveer 10 procent.

Pastor Jerry Dusing zegt dat de christenen in Sabah op Borneo al generaties het woord Allah bezigen, dat ook in de Maleise bijbel staat. Volgens Dusing dateert het gebruik van het woord Allah door christenen zelfs van voor de islam. "Allah is de naam van God in zowel de oude als de moderne Arabische bijbel" en christenen in Egypte, Libanon, Irak, Indonesië en andere delen van de wereld gebruiken die naam zonder dat dit in die landen problemen geeft, aldus Dusing.

mark61
13-07-13, 14:28
Ja ... in het nederlands zou "Ik geloof in Allah, Jezus en de Heilige Geest" ook origineel klinken.

O.k.

Het is natuurlijk wel zo dat via / door de islam het Maleis een hoop Arabische leenwoorden oppikte. Maar die kan je op een gegeven moment beschouwen als 'inheemse' woorden, zoiets als 'sowieso' in het Nederlands.

Tuhan is ook een woord voor god, maar ik denk dat het 'Heer' betekent. Magoed, ik weet niet veel van Maleis.

mark61
13-07-13, 14:30
In any case is het zielig.

Die vrome moslims weten hopelijk toch ook wel dat Allah oorspronkelijk voor elke Arabier god betekende, en dus ook voor christenen. Die er toch echt 6 eeuwen voor moslims waren.

Magoed, dit is typisch een gevalletje van Olive's 'soortnaam als unieke naam' :)

De Bank enzo.

In het Turks heb je het omgekeerde; een pre-islamitisch woord voor god wordt nu voor de god Allah gebruikt.

Magoed, het gaat neem ik aan over macht en monopolie. Intimidatie van minderheden. Frustratie.

Revisor
13-07-13, 16:10
In any case is het zielig.

Die vrome moslims weten hopelijk toch ook wel dat Allah oorspronkelijk voor elke Arabier god betekende, en dus ook voor christenen. Die er toch echt 6 eeuwen voor moslims waren.

Magoed, dit is typisch een gevalletje van Olive's 'soortnaam als unieke naam' :)

De Bank enzo.

In het Turks heb je het omgekeerde; een pre-islamitisch woord voor god wordt nu voor de god Allah gebruikt.

Magoed, het gaat neem ik aan over macht en monopolie. Intimidatie van minderheden. Frustratie.

Klopt niet wat je zegt. Ataturk heeft in 1933 "Allah u Akbar'' verboden en laten vervangen door het pre-islamitische "Tanri uludur". In 1938 werd het weer toegestaan om Allah U Akbar te zeggen. Ataturk probeerde ook de islamitische gebeden in het turks in te voeren.

Ataturk is niet geslaagd in zijn opzet omdat vrijwel alle islamitische Turken vasthielden aan het gebruik van Allah, een kleine groep, voornamelijk hardcore CHP seculieren en onwetenden houden nog vast aan Ataturks invoering van Tanri voor de benaming van Allah.

In oude Turkse films wordt altijd Tanri gebruikt, dat hoorde bij het programma van de seculiere nationalisten om Allah te vervangen door Tanri.

Tendens is dat met de komst en succes van de AK partesi veel seculieren die eerst Tanri gebruikten nu meer en meer Allah gaan gebruiken.

super ick
13-07-13, 16:26
Tuhan is ook een woord voor god, maar ik denk dat het 'Heer' betekent. Magoed, ik weet niet veel van Maleis.

Tuan betekend ook mijnheer. Het wordt gebruikt om iemand aan te spreken zoals mijnheer van Dalen. Tuan van Dalen.

Ibrah1234
13-07-13, 18:50
Bagoes sekali bung Super Ick.

mark61
13-07-13, 23:42
Klopt niet wat je zegt.

Wat weet jij daar nou weer van, arrogant stuk onbenul? Meneer die niet wenst te discussiëren met onbeschaafde mensen.

De bespottelijke aanmatiging. Jij weet geen klote van dit onderwerp; ik heel veel.

Waar haal je dat toontje vandaan? Meneer wijsneus. Het lef gewoon, werkelijk.

mark61
13-07-13, 23:44
Tuan betekend ook mijnheer. Het wordt gebruikt om iemand aan te spreken zoals mijnheer van Dalen. Tuan van Dalen.

Ja dat zee ik toch :hihi:

super ick
14-07-13, 00:13
Bagoes sekali bung Super Ick.

Terima kasih

Revisor
14-07-13, 00:16
Wat weet jij daar nou weer van, arrogant stuk onbenul? Meneer die niet wenst te discussiëren met onbeschaafde mensen.

De bespottelijke aanmatiging. Jij weet geen klote van dit onderwerp; ik heel veel.

Waar haal je dat toontje vandaan? Meneer wijsneus. Het lef gewoon, werkelijk.


Je maakt me verdrietig en moedeloos. Ik ben niet rancuneus om de discussie met je te stoppen vanwege een scheldpartij in een andere discussie. Ik wil je in elke andere discussie een kans geven om beschaafd te discussiëren maar helaas ga je weer over de schreef.

Als ik zeg dat je er naast zit is dat geen aanmatiging of een bijzondere toontje maar is dat een verbetering van je foute aannames. Daarvoor is geen bijzondere lef nodig.

Hier een aantal bronnen waaruit mijn bewering blijkt.

Op het station is ook "Allah Akbar" vanuit een luidspreker te horen, deze uitspraak was toen verboden, er was een Turkse variant voor in de plaats gekomen: "Tanri Uludur". "Allah Akbar" werd pas weer toegestaan in 1938

Murder on the Orient Express (film) - Wikipedia (http://nl.wikipedia.org/wiki/Murder_on_the_Orient_Express_(film))


Ataturk ordered that the ubiquitous call from the minaret of "Allah Akbar!" (Arabic for "God is great") be changed to "Tanri Uludur!" (Turkish for "God is Great!" He insulted Islam, Muhammad, and the Qur'an: Islam, this theology of an immoral Arab, is a dead thing.

AD 2036 Is The End: The Truth About the Second Coming of Christ and the ... - Christian Jacobsen - Google Boeken (http://books.google.nl/books?id=jPdKJ8mR6TMC&pg=PA123&lpg=PA123&dq=allah++akbar+ataturk&source=bl&ots=KXz6x0Mhiy&sig=7A1I2tNYFZwzLUhrjGj0Fje3Vzk&hl=nl&sa=X&ei=49rhUbHtD4bZPNP0gagN&ved=0CG8Q6AEwCTgU#v=onepage&q=allah%20%20akbar%20ataturk&f=false)


What follows was Mustafa Kemal’s rule, which reveals a deep seated animosity for Islam, the like of which has not even been seen among Saddam and his atheist Baathists. It is important to know that till the abolition of the Caliphate, Mustafa Kemal always posed as a sincere and pious Muslim. Here are some activities conducted by Mustafa Kemal right after he seized power in Turkey:

1. Stating that “We do not receive our laws from the sky” referring to Quran.
2. Changed mosque prayer mats to wooden pews, to obstruct the Muslim style of prayer.
3. Banned the traditional and immensely popular Turkish hat, banned women from wearing the veil.
4. “Philosophic training” for mosque preachers.
5. Wearing of shoes in mosque, as opposed to the tradition of taking off shoes.
6. Attempted installing musical choirs in places of worship.
7. Tried to change the original “Allahu Akbar” (God is great) to “Tanri Uludur!” (Turkish translation) during calls for prayer.
8. Was quoted as saying ” Islam, this theology of an immoral Arab (referring to Prophet Mohammed[pbuh]), is a dead thing. Possibly it might have suited tribes of nomads in the desert. It was no good for a modern progressive State.”

Mustafa Kemal Atatürk | The Diary of my Insomnia (http://insomniadiary.wordpress.com/tag/mustafa-kemal-ataturk/)


Het is beter dat je een toontje lager zingt als je onwetend bent. Ik wilde het verder hierbij laten. Ik ga in deze discussie niet met je verder vanwege je herhaalde onbeschoftheid en koppigheid.

Juffrouw_Saartje
14-07-13, 10:32
Het woord Allah wordt gebruikt door de Arabische christenen in o.a. Libanon en Genesis 1:1 in de Arabische bijbel ziet er als volgt uit:

17761

In het begin schiep God de hemel en de aarde.

Allah is Arabisch voor God en als ik met Google translate God vertaal in het Maleis krijg ik ook Allah. In het Aramees, is God Alah(a).


http://www.youtube.com/watch?v=oYROeBmTBbw

H.P.Pas
14-07-13, 11:53
De bespottelijke aanmatiging.


Ik doe mijn uiterste best.

Ik heb uw opmerking toegevoegd als referentie in mijn CV.

Kommunikaatsie :).

BlackBox
14-07-13, 12:53
In de Rand Een evangelische kerk en een katholiek weekblad in Maleisië hebben een rechtszaak tegen de regering aangespannen vanwege een verbod om het woord 'Allah' te bezigen.


Dit speelt al langer en zou een reactie kunnen zijn op die christenen die wensen moslims in Maleisië te bevrijden van - volgens hun - de valse Allah.
Hoe deze christenen moslims en de islam zien is af te leiden uit e.e.a. wat gepubliceerd wordt op een van hun websites:

Wanneer de messias van de moslims zal komen, denkt Rosenberg, dat dit een antichrist zal zijn. "Hij zal mensen weg willen houden van de echte Messias, Jezus Christus. Hij zal de geest van de antichrist in zich hebben en een satanisch figuur zijn. Ik geloof echter niet per definitie dat hij de antichrist zal zijn." Al is het niet uitgesloten. "Ik weet niet zeker of de antichrist een moslim zal zijn. Maar ik kan me wel een moslimleider voorstellen die een van de antichristussen zal zijn waarover Johannes heeft geschreven."

Bron (http://www.cip.nl/artikel/36504/Messias-moslims-zal-mogelijk-een-antichrist-zijn)

Wat er precies speelt in Maleisïe blijft voor mij giswerk.
Desalniettmin lijkt het mij verstandig dat het christelijk leiderschap in Maleisië zich onomwonden uitspreekt tegen invulling van het christendom zoals te zien is op de website hierboven vermeld.

mark61
14-07-13, 13:11
Je maakt me verdrietig en moedeloos.

Het is beter dat je een toontje lager zingt als je onwetend bent. Ik wilde het verder hierbij laten. Ik ga in deze discussie niet met je verder vanwege je herhaalde onbeschoftheid en koppigheid.

Godallemachtig. Je kan beter je eigen advies ter harte nemen. Laat het hier dan ook bij, en maak je niet verder belachtelijk met je parmantige vertoon van onwetendheid.

mark61
14-07-13, 13:13
Kommunikaatsie :).

Ik verwacht niet met Revisor ooit normaal te kunnen communiceren. Die is dermate vol van zichzelf gebleken dat enige 'discussie' over wat dan ook a priori onmogelijk is. Hij denkt dat hij overal verstand van heeft omdat hij kan googelen.

Dus dan reageer ik alleen nog op het aanmatigende toontje. End of story.

super ick
14-07-13, 16:14
Kommunikaatsie :).

Volgens mij vat jij um. :hihi:

Umarvlie
15-07-13, 11:27
Tuan = Heer (Meneer is eerder Bapak) - soort overtreffende trap om iemand aante spreken, Nyonya is de vrouwelijke vorm. Tuan > Bapak > Mas

Tuhan = God - dit is het Malay voor Allah (zelfde als in Indonesisch). Dit wordt ook gebruikt in de koran vertalingen.