Bekijk Volledige Versie : Turkse les voor kleuters in Rotterdam
Het lijkt mij toch echt beter als die gasten eerst fatsoenlijk nederlands leren spreken.... :droef:
Ik kreeg vroeger farsi(iraans) op een Nederlands basisschool. (ze gaven alleen de ruimte aan de iraanse... :p ze gaven niet zelf de lessen).
:blij:
Geplaatst door BiL@L
Tweetalig onderwijs was vroeger alleen weggelegt voor elite groeperingen. Nu dat de Turken het ook wensen te doen is het ineens onfatsoenlijk?
WeggelegD.. Dat bedoel ik dus...
:haha:
Even serieus. Mijn enige zorg is dat het ten koste zal gaan van de Nederlandse taalvaardigheid van die jongens en meisjes.
het is een kompleet gestoorde zet
Die kinderen horen thuis en in hun omgeving enkelt Turks.
Dat beetje Nederlands wat ze op school horen zal bijzonder snel worden overschaduwt door het Turks wat ze nu ook op school gaan horen.
Wanneer 2 talig dan aub een wereld taal waar die kinderen later wat aan hebben.
Verder is het een praktisch probleem.
Waar de grens trekken ? Bij hoeveel talen en welke talen?
Is papiemento ook een taal?
Moeten de taal van de Tamillen niet ook maar even gaan aanbieden?
Het gaat niet werken, het gaat niets brengen , het gaat gigantisch duur worden.
Geplaatst door Canaris
het is een kompleet gestoorde zet
Die kinderen horen thuis en in hun omgeving enkelt Turks.
Dat beetje Nederlands wat ze op school horen zal bijzonder snel worden overschaduwt door het Turks wat ze nu ook op school gaan horen.
Het is toch echt enkel.... :vreemd:
zo zie je maar wat ervan dat soort bilinguaale onderwijs komt
Ik ben het beste voorbeeld, dat men aan het einde van dag geen enkele taal behoorlijk beheerst
:-)
Geplaatst door Canaris
het is een kompleet gestoorde zet
Die kinderen horen thuis en in hun omgeving enkelt Turks.
Dat beetje Nederlands wat ze op school horen zal bijzonder snel worden overschaduwt door het Turks wat ze nu ook op school gaan horen.
Ik ben het met je eens dat de taal van de maatschappij waarin de kinderen opgroeien de meeste aandacht verdient. Daar moet ook goed op gelet worden. Het is, vind ik, ook belangrijk dat je met je familie (in b.v. Turkije, maar ook gewoon thuis) goed kunt communiceren, ook al ben je hier in Nederland geboren en getogen. Of beide talen dan slecht worden, ligt voor een groot deel ook aan de aanleg en de belangstelling van het kind.
En het is helaas zo dat je het best en snelst een taal aanleert op die jeugdige leeftijd.
Eigenlijk vind ik er niks op tegen dat ook autochtone leerlingen aan die cursus kunnen deelnemen. Ik heb nog steeds veel plezier van het Frans dat ze mij vanaf de 5e klas lagere school begonnen bij te brengen (toen in een speciaal klasje en na reguliere schooltijd).
Wanneer 2 talig dan aub een wereld taal waar die kinderen later wat aan hebben.
U onderschat de reikweidte van het Turks (tot in Mongolië kun je ermee terecht!)
Verder is het een praktisch probleem.
Waar de grens trekken ? Bij hoeveel talen en welke talen?
Is papiemento ook een taal?
Moeten de taal van de Tamillen niet ook maar even gaan aanbieden?
Waarom niet, als er docenten beschikbaar zijn? De "bovenmeester" op mijn lagere school gaf de lessen in zijn eigen tijd, omdat hij er aardigheid in had.
Het gaat niet werken, het gaat niets brengen , het gaat gigantisch duur worden.
Het kan werken, voor sommigen kan het een enorme verrijking zijn, het hoeft niet per sé zo duur.
Ik vint het heel goet! Iedereen moed gewoon Turkz leren in Nederlant.
Maar alleen als iedereen in Turkije Nederlands moet leren.
Geplaatst door Puk
Maar alleen als iedereen in Turkije Nederlands moet leren.
Besef je wel wat je zegt.... ;)
Geplaatst door Waterval
Besef je wel wat je zegt.... ;)
:argwaan:
Heb ik iets over het hoofd gezien?
Lijkt me wel makkelijk voor als ik een keer naar Turkije op vakantie ga...
Geplaatst door Waterval
Besef je wel wat je zegt.... ;)
Retorische vraag toch? :p
iSrAeLgIrLy
10-06-03, 16:31
Betekent dit ook dat er op Amsterdamse basisscholen Hebreeuws wordt gegeven omdat er daar veel Joden wonen?
:boogie: :boogie:
iSrAeLgIrLy
10-06-03, 16:38
Geplaatst door BiL@L
Als dit ten goede komt aan de sociale omgang met de ouders en de famillie, why not?
:)
Eigenlijk zouden ze het juist andersom moeten doen, de Nederlandse kinderen Turks/Hebreeuws/Arabisch, de Arabische kinderen Nederlands/Turks/Hebreeuws en de Turkse kinderen Nederlands/Hebreeuws/Arabisch.
Dit is een voorbeeld maar je snapt mijn clue :-D
:koppel: