PDA

Bekijk Volledige Versie : Fruit, Not Females Promised in Islam afterlife



Maurice
05-12-03, 16:54
Fruit, Not Females Promised In Islam Afterlife


Challenging the Qur'an

12-5-3

A German scholar contends that the Islamic text has been mistranscribed and promises raisins, not virgins Newsweek International, By Stefan Theil, NEWSWEEK INTERNATIONAL

In a note of encouragement to his fellow hijackers, September 11 ringleader Muhammad Atta cheered their impending "marriage in Paradise" to the 72 wide-eyed virgins the Qur'an promises to the departed faithful. Palestinian newspapers have been known to describe the death of a suicide bomber as a "wedding to the black-eyed in eternal Paradise." But if a German expert on Middle Eastern languages is correct, these hopes of sexual reward in the afterlife are based on a terrible misunderstanding.

Arguing that today's version of the Qur'an has been mistranscribed from the original text, scholar Christoph Luxenberg says that what are described as "houris" with "swelling breasts" refer to nothing more than "white raisins" and "juicy fruits."

Luxenberg-a pseudonym-is one of a small but growing group of scholars, most of them working in non-Muslim countries, studying the language and history of the Qur'an. When his new book is published this fall, it's likely to be the most far-reaching scholarly commentary on the Qur'an's early genesis, taking this infant discipline far into uncharted-and highly controversial-territory. That's because Islamic orthodoxy considers the holy book to be the verbatim revelation of Allah, speaking to his prophet, Muhammad, through the Angel Gabriel, in Arabic. Therefore, critical study of God's undiluted word has been off-limits in much of the Islamic world. (For the same reason, translations of the Qur'an are never considered authentic.) Islamic scholars who have dared ignore this taboo have often found themselves labeled heretics and targeted with death threats and violence. Luxenberg, a professor of Semitic languages at one of Germany's leading universities, has chosen to remain anonymous because he fears a fatwa by enraged Islamic extremists.

Luxenberg's chief hypothesis is that the original language of the Qur'an was not Arabic but something closer to Aramaic. He says the copy of the Qur'an used today is a mistranscription of the original text from Muhammad's time, which according to Islamic tradition was destroyed by the third caliph, Osman, in the seventh century. But Arabic did not turn up as a written language until 150 years after Muhammad's death, and most learned Arabs at that time spoke a version of Aramaic. Rereading the Paradise passage in Aramaic, the mysterious houris turn into raisins and fruit-much more common components of the Paradise myth.

The forthcoming book contains plenty of other bombshells. It claims that the Qur'an's commandment for women to cover themselves is based on a similar misreading; in Sura 24, the verse that calls for women to "snap their scarves over their bags" becomes in Aramaic "snap their belts around their waists." Even more explosive are readings that strengthen scholars' views that the Qur'an had Christian origins. Sura 33 calls Muhammad the "seal of the prophets," taken to mean the final and ultimate prophet of God. But an Aramaic reading, says Luxenberg, turns Muhammad into a "witness of the prophets"-i.e., someone who bears witness to the established Judeo-Christian texts. The Qur'an, in Arabic, talks about the "revelation" of Allah, but in Aramaic that term turns into "teaching" of the ancient Scriptures. The original Qur'an, Luxenberg contends, was in fact a Christian liturgical document-before an expanding Arab empire turned Muhammad's teachings into the basis for its new religion long after the Prophet's death.

Such interpretations will undoubtedly draw the ire of many Muslims-and not just extremists. After all, revisionist scholars have been persecuted for much less; in 2001, Egypt's Constitutional Court confirmed the "apostasy" of former University of Cairo scholar Nasr Hamid Abu-Zayd, for considering the Qur'an a document written by humans.

Still, Luxenberg may be ushering in a whole new era of Qur'anic study. "Luxenberg's findings are very relevant and convincing," says Mondher Sfar, a Tunisian specialist on the historic origins of the Qur'an in exile in Paris. "They make possible a new interpretation of the Qur'an." In the West, questioning the literal veracity of the Bible was a crucial step in breaking the church's grip on power-and in developing a modern, secular society. That experience, as much as the questioning itself, is no doubt what concerns conservative Muslims as they struggle over the meaning and influence of Islam in the 21st century. But if Luxenberg's work is any indication, the questioning is just getting underway.


http://www.religionnewsblog.com/archives/00003797.html

jaja
05-12-03, 17:00
Geplaatst door Maurice
Fruit, Not Females Promised In Islam Afterlife


Challenging the Qur'an

12-5-3

A German scholar contends that the Islamic text has been mistranscribed and promises raisins, not virgins Newsweek International, By Stefan Theil, NEWSWEEK INTERNATIONAL

In a note of encouragement to his fellow hijackers, September 11 ringleader Muhammad Atta cheered their impending "marriage in Paradise" to the 72 wide-eyed virgins the Qur'an promises to the departed faithful. Palestinian newspapers have been known to describe the death of a suicide bomber as a "wedding to the black-eyed in eternal Paradise." But if a German expert on Middle Eastern languages is correct, these hopes of sexual reward in the afterlife are based on a terrible misunderstanding.

Arguing that today's version of the Qur'an has been mistranscribed from the original text, scholar Christoph Luxenberg says that what are described as "houris" with "swelling breasts" refer to nothing more than "white raisins" and "juicy fruits."

Luxenberg-a pseudonym-is one of a small but growing group of scholars, most of them working in non-Muslim countries, studying the language and history of the Qur'an. When his new book is published this fall, it's likely to be the most far-reaching scholarly commentary on the Qur'an's early genesis, taking this infant discipline far into uncharted-and highly controversial-territory. That's because Islamic orthodoxy considers the holy book to be the verbatim revelation of Allah, speaking to his prophet, Muhammad, through the Angel Gabriel, in Arabic. Therefore, critical study of God's undiluted word has been off-limits in much of the Islamic world. (For the same reason, translations of the Qur'an are never considered authentic.) Islamic scholars who have dared ignore this taboo have often found themselves labeled heretics and targeted with death threats and violence. Luxenberg, a professor of Semitic languages at one of Germany's leading universities, has chosen to remain anonymous because he fears a fatwa by enraged Islamic extremists.

Luxenberg's chief hypothesis is that the original language of the Qur'an was not Arabic but something closer to Aramaic. He says the copy of the Qur'an used today is a mistranscription of the original text from Muhammad's time, which according to Islamic tradition was destroyed by the third caliph, Osman, in the seventh century. But Arabic did not turn up as a written language until 150 years after Muhammad's death, and most learned Arabs at that time spoke a version of Aramaic. Rereading the Paradise passage in Aramaic, the mysterious houris turn into raisins and fruit-much more common components of the Paradise myth.

The forthcoming book contains plenty of other bombshells. It claims that the Qur'an's commandment for women to cover themselves is based on a similar misreading; in Sura 24, the verse that calls for women to "snap their scarves over their bags" becomes in Aramaic "snap their belts around their waists." Even more explosive are readings that strengthen scholars' views that the Qur'an had Christian origins. Sura 33 calls Muhammad the "seal of the prophets," taken to mean the final and ultimate prophet of God. But an Aramaic reading, says Luxenberg, turns Muhammad into a "witness of the prophets"-i.e., someone who bears witness to the established Judeo-Christian texts. The Qur'an, in Arabic, talks about the "revelation" of Allah, but in Aramaic that term turns into "teaching" of the ancient Scriptures. The original Qur'an, Luxenberg contends, was in fact a Christian liturgical document-before an expanding Arab empire turned Muhammad's teachings into the basis for its new religion long after the Prophet's death.

Such interpretations will undoubtedly draw the ire of many Muslims-and not just extremists. After all, revisionist scholars have been persecuted for much less; in 2001, Egypt's Constitutional Court confirmed the "apostasy" of former University of Cairo scholar Nasr Hamid Abu-Zayd, for considering the Qur'an a document written by humans.

Still, Luxenberg may be ushering in a whole new era of Qur'anic study. "Luxenberg's findings are very relevant and convincing," says Mondher Sfar, a Tunisian specialist on the historic origins of the Qur'an in exile in Paris. "They make possible a new interpretation of the Qur'an." In the West, questioning the literal veracity of the Bible was a crucial step in breaking the church's grip on power-and in developing a modern, secular society. That experience, as much as the questioning itself, is no doubt what concerns conservative Muslims as they struggle over the meaning and influence of Islam in the 21st century. But if Luxenberg's work is any indication, the questioning is just getting underway.


http://www.religionnewsblog.com/archives/00003797.html eeeh het boek is al in 2000 verschenen .. in het Duits natuurlijk ... misschien komt er nu een engelse vertaling uit ...

Het is hier ook al eerder besproken, maar ik zie dat beheer in zijn wijsheid daarvan de sporen heeft uitgewist ...:)

Victory
05-12-03, 17:13
In naam van Allah, de Barmhartige, de Genadevolle.

Ik reageer op de titel alleen, ik heb geen zin om alles te lezen. En ik ben nu ook nog eens naar een lezing aan het luisteren. Dus kan het nu niet lezen. (alleen eerste gedeelte).

Ik weet niet hoe Mohammad Atta aan de cijfer 72 is gekomen, en ik weet niet waarom iedereen dat blijft herhalen. Ik heb dit alleen maar van ongelovigen gehoord, en nooit van moslims. Niet dat ik zeg dat het niet waar is dat er moslims zijn die dat beweren, maar het doet er helemaal niet toe. Omdat het niet klopt.

Imam al Sadiq http://www.shiachat.com/forum/html/emoticons/as.gif said to Fudail who had asked the Imam regarding this matter: “Is it true that most of the inhabitants of Hell are women?” The Imam said, “and how is that so, if its possible for a man in the afterlife (paradise) to marry a thousand of these worldly women in a castle of pearl?” (man la yahdarahu alfaqih V3 p295)

Dat wat een moslim in de hemel kan krijgen is niet 1, 2 of 3 stuks van iets, het is een oneindigheid van iets. Er zijn geen maximaal aantallen van dingen die iemand krijgt. Dus het is onzin. Dat wilde ik even zeggen.

PS: De hadith die ik hierboven heb geciteerd is het eerst wat bij mij opkwam, maar er zijn er nog veel meer

Blade20
05-12-03, 17:22
Op Victory:

Noem me paranoide ofzo, maar een oneindigheid van iets betekend, naar mijn mening, nog perse geluk, noch handig. Je kan ook teveel van iets hebben. Alhoewel het natuurlijk wel geluk kan zijn, maar dat verschilt van persoon.


Overigens zit mij de laatste tijd nog iets dwars in mijn gedachtes. Stel dat de hell bestaat en een slecht persoon gaat naar de hell. Zal voor een inslecht persoon de hell niet hetzelfde zijn als de hemel voor een goed persoon is?
Ik bedoel, iemand die inslecht is doet graag slecht, en lijdt wellicht ook graag, zal de hell dan niet een soort hemel voor hem zijn?

Joesoef
05-12-03, 17:36
Geplaatst door Blade20
Overigens zit mij de laatste tijd nog iets dwars in mijn gedachtes. Stel dat de hell bestaat en een slecht persoon gaat naar de hell. Zal voor een inslecht persoon de hell niet hetzelfde zijn als de hemel voor een goed persoon is?


Als iemand naar de hel gaat dan gaat hij naar de hel. Het is niet hoe jij het beleefd.....

Blade20
05-12-03, 18:06
Geplaatst door Joesoef
Als iemand naar de hel gaat dan gaat hij naar de hel. Het is niet hoe jij het beleefd.....

Als eerste Lol@ondertitel :D

Ja, als iemand naar de hel gaat gaaat hij naar de hel, dat snap ik. Echter wordt vaak met hel bedoeld dat het een straf is voor mensen die slechte daden hebben gedaan.

Ik snap dat het een moeilijk te beantwoorde vraag is (niemand is ooit bewezen uit de dood te zijn teruggekeerd. (Jezus kan niet worden bewezen, alleen worden gelezen)
Maar zou het niet kunnen zijn dat een slecht persoon zich juist prettig voelt in de hel, ik bedoel, het past precies in die slechte persoon zijn straatje.

an3sdej
05-12-03, 19:22
Te moeilijk Blade, het abstraherend vermogen van veel gelovigen schiet hierbij tekort. :blowen:

Victory
05-12-03, 19:31
Geplaatst door Blade20
Op Victory:

Noem me paranoide ofzo, maar een oneindigheid van iets betekend, naar mijn mening, nog perse geluk, noch handig. Je kan ook teveel van iets hebben. Alhoewel het natuurlijk wel geluk kan zijn, maar dat verschilt van persoon.
Wat ik bedoel is dat er geen limiet is tot wat jij kan/mag krijgen. En in de hemel raak je niet vermoeid van iets, het is elke keer weer alsof het de eerste keer was, elke fruit(die al miljoenen malen beter is dan de fruit hier) die je eet je nogsteeds zo lekker als de eerste keer, etc... etc... etc... het blijft lekker, en onvermoeiend. De gevoel van gelukzaligheid zal nog verdwijnen.


Overigens zit mij de laatste tijd nog iets dwars in mijn gedachtes. Stel dat de hell bestaat en een slecht persoon gaat naar de hell. Zal voor een inslecht persoon de hell niet hetzelfde zijn als de hemel voor een goed persoon is?
Ik bedoel, iemand die inslecht is doet graag slecht, en lijdt wellicht ook graag, zal de hell dan niet een soort hemel voor hem zijn?

Ik weet niet precies wat je bedoelt. Maar ik denk dat je bedoelt dat een kaffir zich goed zou kunnen voelen in hel?

Er is een hadith als ik me goed herinner over een persoon die in de lichtste niveau van hel is(minst pijnlijke). (hel en hemel hebben niveaus.

Die persoon zou op dat moment zo'n ongelooflijke pijn hebben dat hij denkt dat er niemand bestaat die evenveel pijn als hem heeft, terwijl hij niet weet dat er nog 6 niveaus onder hem zijn vol met mensen. (met het laatste niveau die het zwaarst is).

wa alaho alam.

Blade20
05-12-03, 19:38
Geplaatst door Victory
Ik weet niet precies wat je bedoelt. Maar ik denk dat je bedoelt dat een kaffir zich goed zou kunnen voelen in hel?

Er is een hadith als ik me goed herinner over een persoon die in de lichtste niveau van hel is(minst pijnlijke). (hel en hemel hebben niveaus.

Die persoon zou op dat moment zo'n ongelooflijke pijn hebben dat hij denkt dat er niemand bestaat die evenveel pijn als hem heeft, terwijl hij niet weet dat er nog 6 niveaus onder hem zijn vol met mensen. (met het laatste niveau die het zwaarst is).

wa alaho alam.

Bedankt victory:duim:

Met zulke antwoorden kan ik tenminste wat.

Joesoef
05-12-03, 20:05
Geplaatst door Blade20
Maar zou het niet kunnen zijn dat een slecht persoon zich juist prettig voelt in de hel, ik bedoel, het past precies in die slechte persoon zijn straatje.

Iemand gaat naar zijn hel, niet jouw hel of die van een ander. Een metafoor.

Simon
05-12-03, 21:22
Geplaatst door Blade20

Overigens zit mij de laatste tijd nog iets dwars in mijn gedachtes. Stel dat de hell bestaat en een slecht persoon gaat naar de hell. Zal voor een inslecht persoon de hell niet hetzelfde zijn als de hemel voor een goed persoon is?
Ik bedoel, iemand die inslecht is doet graag slecht, en lijdt wellicht ook graag, zal de hell dan niet een soort hemel voor hem zijn?

Misschien moet je nog eens naar het toneelstuk 'huis clos' van Sartre als je de kans hebt.

Victory
05-12-03, 23:52
Geplaatst door EdV
Geestelijke pijn? Of lichamelijke? Heb ik nog een lichaam in de hel (waar ik zeker terecht kom)?

Ed

Allebei, je gaat steeds dood en wordt weer tot leven verwekt in dezelfde vorm. Je kan verder niet aan de pijn gewend raken omdat het steeds is alsof het je eerste keer is. Maar je vergeet je voorgaande pijn niet.

freya
06-12-03, 11:11
Geplaatst door Victory
Allebei, je gaat steeds dood en wordt weer tot leven verwekt in dezelfde vorm. Je kan verder niet aan de pijn gewend raken omdat het steeds is alsof het je eerste keer is. Maar je vergeet je voorgaande pijn niet.

En waar staat dit allemaal in de koran?

Fillastiene
06-12-03, 13:19
Geplaatst door Maurice
[b]The forthcoming book contains plenty of other bombshells. It claims that the Qur'an's commandment for women to cover themselves is based on a similar misreading; in Sura 24, the verse that calls for women to "snap their scarves over their bags" becomes in Aramaic "snap their belts around their waists."

Wellicht is dit interessant om het 'probleem' op de HBO-scholen aan te pakken. Kun je die moslima's misschien eindelijk overtuigen van het feit dat de hoofddoek gewoon onzin is. En absoluut onnodig is.

:wat?!:

Victory
06-12-03, 13:45
Geplaatst door freya
En waar staat dit allemaal in de koran?

Is dit grappig bedoeld? :cheefbek:

freya
06-12-03, 14:20
Geplaatst door Victory
Is dit grappig bedoeld? :cheefbek:

Nee absoluut niet.

Jij poneert hier een aantal stellingen, met een zekerheid alsof niemand ze ooit zal kunnen tegenspreken.

En ik vraag me echt af waar jij die wijsheid vandaan hebt.

Is die precieze beschrijving van de gang van zaken in de hel in de koran terug te vinden? Ik denk eerlijk gezegd van niet.

Allemaal een kwestie van interpretatie.

Victory
06-12-03, 14:33
Geplaatst door freya
Nee absoluut niet.

Jij poneert hier een aantal stellingen, met een zekerheid alsof niemand ze ooit zal kunnen tegenspreken.

En ik vraag me echt af waar jij die wijsheid vandaan hebt.

Is die precieze beschrijving van de gang van zaken in de hel in de koran terug te vinden? Ik denk eerlijk gezegd van niet.

Allemaal een kwestie van interpretatie.

De reden dat ik zei, "Is dit grappig bedoeld" is omdat jij de Qor'an in zijn totaliteit niet accepteerd als zijnde de woord van Allah(swt). Zodoende accepteer je de sunnah van ons laatste profeet(sawas) ook niet.

Met andere woorden, het heeft voor mij totaal geen zin om mijn eigen geloof aan jou uit te leggen, omdat jouw doel niet het zoeken naar de juiste pad is, maar gewoon een doelloos discussie op gang wilt brengen.

lennart
06-12-03, 16:30
Response to "Challenging the Quran" Article in Newsweek
By: Dr. Maher Hathout

The article published in Newsweek ("Challenging the Quran," July 28) defies categorization and hence troubles whoever may like to respond to it. It claims to draw on excerpts from academic research containing "bomb shells" that could produce "a new interpretation of the Quran."

The article claims Professor Luxenberg's is "likely to be the most far reaching scholarly commentary on the Quran's genesis, taking this infant discipline far into uncharted and highly controversial territory." Who is Luxenberg? An unknown scholar writing under a pseudonym. The "scholar" is hiding his name for fear of repercussions, despite the fact that several people have written on the same subject in the past and present without taking such a precaution.

The professor works at an unnamed "leading German university" and his research is acclaimed by "Moudher Sfar" - probably another pseudonymed scholar from Tunisia we've never heard of. So much for academic credibility. Pending availability of the original paper and the author's real name, this is little more than a pseudo-academic piece published in a non-academic magazine. Thus, any response must pick through the bits and pieces scattered on the pages of Newsweek and conduct a point-by-point analysis.

Describing Luxenberg as one of a small but growing group of scholars studying the language and history of the Quran is amazingly wrong. For 1400 years, there have always been groups in the East and West of Muslims and non-Muslims, faithful and skeptical, who wrote volumes about the history and language of the Quran. The unknown author here is neither a pioneer nor a hero. Muslim scholars, including the likes of the Muatazelite school, Imam Zamakhshari, Al-Tabary, and countless scholars (of various readings of the Quran) are hard to count. There are also so many Western scholars and Orientalists who wrote about the subject in abundance that some of them would be restless in their graves if they read the claims in Newsweek.

The article surmises that "translations of the Quran are never considered authentic." Translations are judged as either accurate or inaccurate. No translation is authentic. When you translate Shakespeare to French or Voltaire to English, you may be accurate or not but the work will never be authentic, simply because it is not what was said by the original author. To make this sound like a peculiarity for the Quran or a particular thinking of Muslims lacks academic objectivity.

Luxenberg's chief hypothesis is that the original language of the Quran was not Arabic, but "something close" to Aramaic. What is the meaning of "something close?" What is it? Where is it? Who would understand it? Who will understand something close to English or German? These are questions that any semi-academic mind would ask.

He asserts that Arabic as a language and system of writing was not developed until 150 years after the death of Prophet Muhammad. This strange assertion contradicts the major volume of pre-Islamic poetry, which is used even today to help in understanding and interpreting the Quran.

This poetry includes seven famous pieces that students study in middle schools throughout the Arab world, known as "Al Muallaquat." This refers to poems that were hung on the walls of the Kaaba as exhibitions of the best literary work in the pre-Islamic era. (The Kaaba, a cubic temple, has always been attributed by Arabs to the patriarch prophet, Abraham.) It also contradicts the Encyclopedia of Literature by Merriam-Webster, which states, "The intermittent revelations to Muhammad were first memorized by followers and used in ritual prayers, although verses were later written down during the Prophet's lifetime."

We have in Al-Azhar library a manuscript "explaining the unusual styles in the Quran" written by Imam Sagistani 153 years after the migration to Medina, in perfect classical Arabic. When we look to what is known as Christian Aramaic, we notice that Jesus spoke in Aramaic, while the gospels are written in Greek. It is far fetched that the Gospel would be written in Greek while the Quran would be written in Aramaic.

We notice that Christian Aramaic, "which is actually the Syrian language was the literally language of the City of Edessa (now Urfa in Southeast Turkey) became the tongue of the entire eastern wing of the church from about the third century C.E. down until past the Muslim conquest." Obviously the Muslim conquest was carrying with it the Arabic Quran.

So the process upon which the rereading of the verses in Aramaic is false and as Muslims jurists wisely say, "what is built on fallacy is false."

Then he talks about "houris," which are allegorically symbolic beings of bliss in paradise, as being raisins and fruits. It is his prerogative but this does not provide anything supernatural to look forward to the life of eternity.

It seems that what he was referring to as raisins is "kawaib." He challenges what he claims as the Arabic meaning of "beings with swollen breasts," while if he had known Arabic, he would have understood the term as "beings of distinction." For this translation, we refer him to a real Austrian scholar on the language of the Quran, later known as Muhammad Asad (Review The Message of the Quran).

The claim that the Quran's commandment to women in surah 24 to "snap their scarves over their bags" becomes in Aramaic "snap their belts around their waists." I challenge the professor to show us where he brought this verse of snapping from? Quran is available and surah 24 is easy to read.

In the Newsweek article, Luxenberg writes, "Even more explosive are the readings that strengthen scholars' views that the Quran had Christian origins. Surah 33 calls Muhammad the 'seal of the prophets.' In Aramaic, the word 'seal' means witness so he must be a witness of the Prophets." We really don't need all these acrobatics to prove a meaning that has been mentioned clearly in several areas of the Quran. Muhammad was a witness just as believers are witnesses, and Muhammad followed the good models of other prophets who came to testify for and confirm the truth they brought from God to humanity. So where is the brilliant discovery?

A similar case can be made for the arguments around the word "revelation." The author had to go to Aramaic or what he calls "something closer to Aramaic" to inform us that it actually means "teaching" of the ancient scriptures. He may be referring to the word "wahye" in Arabic, which means teaching, revelation, suggestion, setting instinct, putting the law of order to things, intuitive ideas, outbursts of thoughts and creativity. Wahye described scriptures, the nature of the heavens and earth, the instinct of the bees, the flow of poetry, etc. So there is no new "revelation" that Luxenberg is bringing here. What Newsweek slips in about Egyptian court, Nasre AbuZaid, Fatwa, etc. is opportunistic journalism, not fitting the standard of the magazine.
http://www.ippausa.org/aa03080901_response.htm

freya
06-12-03, 16:38
Geplaatst door Victory
De reden dat ik zei, "Is dit grappig bedoeld" is omdat jij de Qor'an in zijn totaliteit niet accepteerd als zijnde de woord van Allah(swt). Zodoende accepteer je de sunnah van ons laatste profeet(sawas) ook niet.

Met andere woorden, het heeft voor mij totaal geen zin om mijn eigen geloof aan jou uit te leggen, omdat jouw doel niet het zoeken naar de juiste pad is, maar gewoon een doelloos discussie op gang wilt brengen.

Wat een ongelofelijk slap excuus zeg :moe:

Geef nu maar toe dat jouw gezellige beschrijving van de hel op de fantasie van een paar 'geleerden' berust en niets anders.


BTW ik ben meer dan mijn halve leven al op zoek naar het juiste pad, sterker nog ik ben ervan overtuigd dat ik dat ook een paar jaar geleden gevonden heb.
Dat er voor jou maar 1 pad mogelijk is zegt alles over jouw beperkte manier van denken en niets over het werkelijke aantal paden dat naar de Waarheid leidt.

Ik accepteer idd de koran niet als het letterlijke woord van God(in), maar wel als een Goddelijk geinspireerd boek.

jaja
06-12-03, 16:39
Geplaatst door lennart
Response to "Challenging the Quran" Article in Newsweek
By: Dr. Maher Hathout

... Voor echte recensies zie:
http://syrcom.cua.edu/Hugoye/Vol6No1/HV6N1PRPhenixHorn.html

positief over Luxenberg

of

http://bismikaallahuma.org/Reviews/luxemburg.htm

negatief over Luxenberg

Joesoef
06-12-03, 16:41
Geplaatst door Victory
De reden dat ik zei, "Is dit grappig bedoeld" is omdat jij de Qor'an in zijn totaliteit niet accepteerd als zijnde de woord van Allah(swt). Zodoende accepteer je de sunnah van ons laatste profeet(sawas) ook niet.

Welke sounna heb je het over Vic?

Victory
06-12-03, 16:59
Geplaatst door Joesoef
Welke sounna heb je het over Vic?

Welke denk je?

aliabab
09-12-03, 12:04
Hoe kan je nu weten wat er te verwachten staat in een al dan niet/wel bestaande hel/hemel, circuleert er ergens soms een soort van reisgids over deze bestemming met ervaringen van personen die er al een keer geweest zijn?.

Wel typerend voor een geloof dat er een noodzaak schijnt te zijn aan een beloning in het vooruitzicht, in de vorm van een hemel, om zich goed te kunnen gedragen.

nefertiti
09-12-03, 12:43
ik had al eens iets gelezen over een oudere versie van de koran die angstvallig verborgen wordt gehouden:

http://www.theatlantic.com/issues/99jan/koran.htm
http://www.theatlantic.com/issues/99jan/koran2.htm
http://www.theatlantic.com/issues/99jan/koran3.htm

jaja
09-12-03, 15:09
Geplaatst door nefertiti
ik had al eens iets gelezen over een oudere versie van de koran die angstvallig verborgen wordt gehouden:

http://www.theatlantic.com/issues/99jan/koran.htm
http://www.theatlantic.com/issues/99jan/koran2.htm
http://www.theatlantic.com/issues/99jan/koran3.htm Binnen de Islam geldt het gebod dat een Koran die niet volledig gelijk is aan de versie van Othman vernietigd moet worden (of in ieder geval uit de roulatie moet worden genomen). Dat is één van de redenen dat er een vrij goede traditie is van de Koran tekst.
Er zijn echter wel afwijkende versies geweest (eigenlijk wijkt de Shi'ietische versie nog steeds af ... missen officieel een paar Surah). In Yemen (Sana'a zijn in een moskee complex restanten van oude Koran manuscripten gevonden van rond 700 (mogelijk eerder). Allereerst valt daarbij op dat ze niet alle diacritische punten gebruiken waarmee de verschillende arabische letters van elkaar onderscheiden kunnen worden. Bovendien schijnen er ook kleine andere lezingen te zijn.
De religieuze leiding in Yemen zit er ongelooflijk mee in zijn maag. Enerzijds is het cultureel een fantastische vondst. Anderzijds wordt het religieus als een aantasting gezien van de traditie dat er geen afwijkende Korantekst bestaat - derhalve hebben al verschillende figuren om de vernietiging van de fragmenten gevraagd.
De figuren die de teksten bestuderen zijn Gerd-Rüdiger Puin en Hans-Casper von Bothmer (Universiteit van Saarland).
Een artikel van Puin vind je hier: (tweede artikel!)
http://www.uni-saarland.de/verwalt/kwt/f-magazin/1-99/Neue_Wege.pdf

PS: ben benieuwd hoelang deze thread overleeft in het archief. Tot nu toe zijn alle eerdere discussies over dit onderwerp verwijderd.

nefertiti
09-12-03, 16:14
Tja... het lijkt een beetje op de dode zeerollen natuurlijk!

Ik geloof dat het Vatikaan daar ook een stokje heeft voorgestoken om die integraal te publiceren.

Pijnlijk allemaal hé! :jammer:

jaja
09-12-03, 16:42
Geplaatst door nefertiti
Tja... het lijkt een beetje op de dode zeerollen natuurlijk!

Ik geloof dat het Vatikaan daar ook een stokje heeft voorgestoken om die integraal te publiceren.

Pijnlijk allemaal hé! :jammer: nou, daar is wat op af te dingen. De publikatie heeft heel lang geduurd, maar dat kwam voornamelijk door de leider van het project - een ietwat eigenzinnig heerschap dat vond dat hij eigenlijk als enige het echt goed kon editeren. Een paar vriendjes mochten mee doen, maar de anderen moesten maar wachten. Er is nooit sprake geweest van vernietiging (behalve bij enkele looney complotdenkers). Nu zijn zo goed als alle teksten gepubliceerd, vertaald en zijn ze ook fotografisch voor geinteresseerde geleerden toegankelijk - zelfs de meeste snippers zijn toegankelijk .. en als ik over snippers praat bedoel ik echt snippers ... met vier of vijf letters.